www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-software-gimp.html [


From: Alfredo Quintero
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /education/edu-software-gimp.html [2]
Date: Sun, 26 Jul 2020 10:48:34 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:68.0) Gecko/20100101 Thunderbird/68.10.0

El 24/7/20 a las 8:33 p. m., Dora Scilipoti escribió:
> On 07/23/2020 03:02 PM, Alfredo Quintero wrote:
>> El 23/7/20 a las 6:22 a. m., Javier Fdez. Retenaga escribió:
>>> El mié, 22-07-2020 a las 11:10 -0400, Alfredo Quintero escribió:
>>>> Buen día,
>>>>
>>>> Aquí envío la segunda parte de /education/edu-software-gimp.html, los
>>>> párrafos son un poco extensos así que creo que hará falta una tercera
>>>> parte.
>>>>
>>>> Watch and download the video as <a
>>>> href="http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv";>
>>>> Ogg
>>>> Theora</a> at a higher resolution.
>>>>
>>>> Mire y descargue el vídeo como <a
>>>> href="http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv";>
>>>> Ogg
>>>> Theora</a> para una resolución más alta.
>>>>
>>> + Mire y descargue el vídeo en el formato <a
>>> href="http://audio-video.gnu.org/video/we_use_gnu-linux_high.ogv";> Ogg
>>> Theora</a>, en una resolución más alta.
>>>
>>>> <em>Note to the hearing-impaired:</em> the only audio in this video
>>>> is
>>>> the soundtrack, which is a piano version of the Free Software Song.
>>>>
>>>> <em>Nota para personas con discapacidades auditivas:</em> El único
>>>> audio
>>>> presente en este vídeo es la banda sonora, la cuál es una versión en
>>>> piano de la Free Software Song.
>>>
>>> - personas con discapacidades auditivas
>>> + las personas con deficiencia auditiva
>>>
>>> - la cuál es una versión
>>> + una versión
>>>
>>>>
>>>> <em>Note to the visually impaired:</em> A <a
>>>> href="/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt"> written
>>>> description of the video</a> is available.
>>>>
>>>> <em>Nota para personas con discapacidades visuales:</em> Una <a
>>>> href="/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt">
>>>> descripción
>>>> textual del vídeo</a> está disponible.
>>>
>>> + <em>Nota para las personas con deficiencia visual:</em> Se dispone de
>>> una <a
>>> href="/education/misc/we_use_gnu-linux_description.en.txt">descripción
>>> del vídeo en texto</a>.
>>>
>>>
>>>>
>>>> At the time of writing (March 2012) Mani is a student of Computer
>>>> Science in Bangalore. He says:
>>>>
>>>> En el momento de escribir este artículo (marzo, 2012), Mani es
>>>> estudiante de ciencias computacionales en Bangalore. Él nos dice:
>>>>
>>>> &ldquo;First I need to say thanks to the Free Software movement, it
>>>> allowed me to start learning GIMP. It was my first achievement in
>>>> life,
>>>> and I sold many paintings at a Free Software conference. Later I
>>>> started
>>>> displaying my works in many conferences. Because of GIMP, my painting
>>>> skills are brought out to the world. As you know, our talents are
>>>> usually ignored by the world. Our aims in the community are: to share
>>>> software and knowledge, to learn from each other; to promote the Free
>>>> Software ethical values and raise awareness about the importance of
>>>> software freedom in a marginalized social environment; to empower the
>>>> poor with computer knowledge. We want to replicate our model, we are
>>>> already running three computer centers in other slums in the
>>>> area.&rdquo;
>>>>
>>>> «Primero necesito darle gracias al movimiento de Software Libre que
>>>> me
>>>> permitió empezar a aprender sobre GIMP. Fue mi primer logro en la
>>>> vida,
>>>> y vendí muchas pinturas en una conferencia de software libre.
>>>> Después,
>>>> comencé a presentar mis trabajos en muchas conferencias. Gracias a
>>>> GIMP,
>>>> mis habilidades plásticas fueron expuestas al mundo. Como sabrán,
>>>> nuestros talentos usualmente son ignorados por el resto. Nuestros
>>>> objetivos en la comunidad son: Compartir software y conocimiento,
>>>> para
>>>> aprender unos de los otros; promover los valores éticos del software
>>>> libre y crear conciencia sobre la importancia de la libertad del
>>>> software un ambiente social marginal; capacitar a los pobres con
>>>> conocimiento informático. Queremos replicar nuestro modelo y ya
>>>> estamos
>>>> gestionando tres centros de computación en otros barrios de la zona.»
>>>
>>> + «En primer lugar he de dar las gracias al movimiento de Software
>>> Libre, que me permitió empezar a aprender a utilizar GIMP. Fue mi
>>> primer logro en la vida, y vendí muchos cuadros en una conferencia de
>>> software libre. Después, comencé a exponer mis trabajos en muchas
>>> conferencias. Gracias a GIMP pude mostrar al mundo mis habilidades
>>> plásticas. Como saben, nuestros talentos son habitualmente ignorados
>>> por el mundo. Nuestros objetivos en la comunidad son: compartir
>>> software y conocimiento para aprender los unos de los otros, promover
>>> los valores éticos del software libre y crear conciencia sobre la
>>> importancia de la libertad del software en un entorno social marginal,
>>> y proporcionar a los pobres conocimientos informáticos. Queremos
>>> reproducir nuestro modelo, y ya estamos gestionando tres centros de
>>> computación en otros barrios de la zona.»
> 
> 
> # "He de dar las gracias" suena demasiado formal para este hablante, yo
> diría simplemente "quiero dar las gracias".
> 
> - movimiento de software libre
> + movimiento del software libre
> 
> - Después, comencé
> + Después comencé
> 
> - Como saben, nuestros talentos son habitualmente ignorados por el mundo.
> 
> + Como se sabe, el mundo generalmente ignora nuestros talentos.
> 
> # En la frase "proporcionar a los pobres conocimientos informáticos"
> falta la importante noción de "empower". LA RAE admite "emppoderar", o
> también podría ser "fortalecer". Quizás:
> 
> + fortalecer/empoderar a los pobres proporcionándoles conocimientos
> informáticos.

# Lo dejé como «fortalecer» ya que se trata de otogarle el
conocimiento necesario a los pobres, para que no sean oprimidos por
corporaciones o desarrolladores de software.

+ fortalecer a los pobres proporcionándoles conocimientos informáticos.

> 
>>>> Richard Stallman's comment on this case:
>>>>
>>>> La opinión de Richard Stallman sobre este caso:
>>>
>>> + Richard Stallman comenta acerca de este caso:
>>>>
>>>> &ldquo;I am more proud that GNU has been adopted by Indian Dalits
>>>> than
>>>> of its use by famous corporations.&rdquo;
>>>>
>>>> «Estoy más orgullo de que GNU haya sido adoptado por los dalits de la
>>>> India que de su uso en corporaciones famosas.»
>>>
>>> - orgullo
>>> + orgulloso
>>
>> # Ese fue un error durante la redacción.
>>
>>> - corporaciones famosas
>>> + grandes corporaciones
>>>
>>>>
>>>> Why
>>>>
>>>> Por qué
> 
> # En los artículos sobre Tux Paint y GCompris ese "Why" lo hemos
> traducido como "Motivos", que me parece mejor.
> 
>>>> The interests of nonfree software developers are at odds with the
>>>> needs
>>>> of users from all segments of society, given that they deny basic
>>>> human
>>>> values such as collaboration and sharing. Proprietary software
>>>> companies
>>>> deem irrelevant to their profit goals the damage that their policies
>>>> cause to users of their products.
>>>>
>>>> Los intereses de los desarrolladores de software privativo son
>>>> incompatibles con las necesidades de los usuarios de todos los
>>>> espectros
>>>> de la sociedad, dado que niegan derechos humanos básicos como la
>>>> solidaridad o compartir. Las compañías de software privativo
>>>> consideran
>>>> que el daño que sus políticas causan a los usuarios de sus productos
>>>> es
>>>> irrelevante para sus ganancias.
>>>>
>>>
>>> + Los intereses de los desarrolladores de software privativo se oponen
>>> a las necesidades de los usuarios de todos los sectores de la sociedad,
>>> dado que niegan derechos humanos básicos como la solidaridad o el
>>> compartir. Las compañías de software privativo consideran que el daño
>>> que su forma de proceder causa ...
> 
> 
> - o el compartir
> + y el compartir
> 
> 
>>>> In complex social structures such as that of India, exclusion of the
>>>> underprivileged from access to information technologies is just one
>>>> of
>>>> the multiple instances of discrimination this sector of society faces
>>>> at
>>>> many levels: healthcare, housing, education, employment, to name a
>>>> few.
>>>> Over time, these vulnerable groups have attained a high degree of
>>>> awareness about the importance of mutual collaboration, a basic human
>>>> value often forgotten or even dismissed among the educated and
>>>> affluent
>>>> spheres of society in all cultures. The principles of sharing and
>>>> reciprocal concern are deeply rooted in these communities and
>>>> constitute
>>>> valuable assets in their struggle for survival. The social bond among
>>>> its members is solid and strong, a bulwark against the incursion of
>>>> additional sources of exclusion.
>>>>
>>>> En sociedades complejas, como la de la India, la exclusión de los
>>>> menos
>>>> privilegiados al acceso de las tecnologías de la información es solo
>>>> una
>>>> las muchas facetas discriminatorias que este sector enfrenta en
>>>> muchos
>>>> niveles: sanidad, alojamiento, educación, trabajo, por mencionar
>>>> algunos. Con el tiempo, estos grupos vulnerables han adquirido un
>>>> alto
>>>> grado de conciencia sobre la importancia de la colaboración mutua, un
>>>> valor humano básico a veces olvidado o, incluso, rechazado por las
>>>> esferas educadas y pudientes de la sociedad en todas las culturas.
>>>> Los
>>>> principios de colaboración y preocupación mutua están muy arraigadas
>>>> en
>>>> estas comunidades, y constituye unos bienes muy valiosos en su lucha
>>>> por
>>>> la supervivencia. El lazo social entre sus miembros es fuerte y
>>>> solido,
>>>> un baluarte contra la incursión de nuevas fuentes de exclusión.
>>>>
>>>
>>> + En países con una estructura social compleja, como la India, la
>>> exclusión de los menos privilegiados del acceso a las tecnologías de la
>>> información es solo una las muchas muestras de discriminación que este
>>> sector enfrenta en muchos ámbitos: sanidad, vivienda, educación,
>>> empleo, por mencionar algunos. Con el tiempo, estos grupos vulnerables
>>> han adquirido un alto grado de conciencia sobre la importancia de la
>>> colaboración mutua, un valor humano básico a veces olvidado o, incluso,
>>> rechazado por las capas de la sociedad más formadas y pudientes de
>>> todas las culturas. El hábito de compartir y ocuparse los unos de los
>>> otros está muy arraigado en estas comunidades, y constituye un valioso
>>> activo en su lucha por la supervivencia. Los lazos sociales entre sus
>>> miembros son fuertes y sólidos, un baluarte contra la penetración de
>>> nuevas formas de exclusión.
> 
> - es solo una las muestras de discriminación
> + es solo una de las múltiples formas de discriminación
> 
> # Para no repetir muchas/muchos.
> 
> 
>> # No me convence el término 'penetración', creo que en este contexto
>> quedaría mejor 'incursión' o 'establecimiento', ya que son otras
>> personas las que imponen restricciones a los demás.
>>
>> -un baluarte contra la penetración de nuevas formas de exclusión.
>> +un baluarte contra el establecimiento/la incursión de nuevas formas de
>> exclusión.
>>
>>>
>>>> In that scenario, the introduction of proprietary software would not
>>>> be
>>>> accepted by these socially committed people since that would result
>>>> in
>>>> the imposition of further restrictions on them as computer users.
>>>> They
>>>> would not refrain from installing the software in as many computers
>>>> as
>>>> needed or use it as they please, they would not give up their right
>>>> to
>>>> access knowledge by studying how computer programs work, they would
>>>> not
>>>> sign away their right to modify or distribute the programs and, above
>>>> all, they would not give up their right to share copies with their
>>>> neighbors. All of these freedoms are granted to them only by <a
>>>> href="/philosophy/free-sw.html">Free Software</a>.
>>>>
>>>> En ese escenario, la introducción de software que no es libre sería
>>>> rechazado por estas personas comprometidas con la sociedad, ya que
>>>> resultaría en la imposición de nuevas restricciones para ellos como
>>>> usuarios de ordenadores. No se abstendrán de instalar el software en
>>>> las
>>>> computadoras necesarias o utilizarlas como quieran, no renunciarán a
>>>> su
>>>> derecho de acceder al conocimiento estudiando cómo funcionan los
>>>> programas informáticos, no van a abjurar su derecho a modificar o
>>>> distribuir programas y, sobretodo, no renunciarán a su derecho a
>>>> compartir copias con sus vecinos. Todas estas libertadas están
>>>> permitidas solamente por el <a href="/philosophy/free-
>>>> sw.html">software
>>>> libre</a>.
>>>
>>> + En tal escenario, estas personas socialmente comprometidas no
>>> aceptarían la introducción de software privativo, ya que esto supondría
>>> la imposición de nuevas restricciones sobre ellos como usuarios de
>>> ordenadores. No se abstendrían de instalar el software en tantos
>>> ordenadores como fuera necesario ni de utilizarlo como quisieran, no
>>> renunciarían a su derecho de acceder al conocimiento estudiando cómo
>>> funcionan los programas informáticos, ni de su derecho a modificar o
>>> distribuir programas y, sobre todo, no renunciarían a su derecho a
>>> compartir copias con sus vecinos. Solo el <a href="/philosophy/free-
>>> sw.html">software libre</a> les garantiza todas estas libertades.
>>
>> El resto de los cambios ya han sido aplicados.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]