www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/install-fest-devil.html


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /philosophy/install-fest-devil.html
Date: Mon, 22 Apr 2019 20:11:11 -0400
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:45.0) Gecko/20100101 Thunderbird/45.8.0

On 04/22/2019 02:53 PM, Daniel G. wrote:
[ ...]

> Ahora que lo pienso igual es mejor avisar antes de qué párrafo eliges, no
> vaya a ser que haya alguien trabajado en ello...

Sí, buena idea. Es que Alejandro no nos ha avisado nada más.

Yo acabo de traducir algunos párrafos más, que pongo aquí al final para
revisar. Por mi parte no envío más, por lo menos hasta que se hayan
revisado estos o tener noticias de alguien que se ponga con algún párrafo.

Al final he pegado los párrafos que faltan. Son solamente seis, y no muy
largos.

Esta traducción es URGENTE porque entre el 27 y el 30 abril se lleva a
cabo FLISOL, un festival para la promoción del software libre, también
festival de instalación, nacido en América Latina y que hoy tiene
difusión internacional, incluida España y Alemania.
https://flisol.info/FLISOL2019

¡Gracias!


> On Sat, Apr 20, 2019 at 04:30:55AM -0400, Dora Scilipoti wrote:
[...]

>> Install Fests: What to Do about the Deal with the Devil
>>
>> Fiestas de instalación: Qué hacer acerca del pacto con el demonio
>>
>> # Otras posibilidades para el título:
>>
>> 1. Fiestas de instalación: Qué hacer acerca del pacto con el demonio 2.
>> Fiestas de instalación: ¿Qué hacer acerca del pacto con el demonio?  3.
>> Qué hacer acerca del pacto con el demonio en las fiestas de instalación
>> 4. ¿Qué hacer acerca del pacto con el demonio en las fiestas de
>> instalación?  5. Fiestas de instalación y pacto con el demonio: ¿Qué
>> hacer?  6. Pacto con el demonio en las fiestas de instalación: ¿Qué
>> hacer?

> # Después de darle unas cuantas vueltas yo diría: 
> Fiestas de *la* instalación: Qué hacer con el pacto con el diablo.

# Como no estaba segura de cómo traducir "ïnstall fest", hice una
búsqueda y todo lo que encontré fue "fiesta de instalación", sin "la".
Por ejemplo:

http://wikitoki.org/actividad/gnulinux-install-festa-fiesta-de-instalacion-de-gnulinux/
https://osl.ugr.es/2009/11/27/fiesta-de-instalacion-de-linux/

# OK, diablo.


>> Published for <a href="https://libreplanet.org/2019";> LibrePlanet March
>> 23/24 2019</a>
>>
>> Publicado para  <a href="https://libreplanet.org/2019";> LibrePlanet, 23 y
>> 24 de marzo de 2019</a>
> # Nada que añadir
>>
>>
>> Install fests invite users to bring their computers so that experts can
>> install GNU/Linux on them. This is meant to promote the idea of free
>> software as well as the use of free software. In practice, these two
>> goals conflict: users that want to reject nonfree software entirely need
>> to choose their computers carefully to achieve that goal.
>>
>> Las fiestas de instalación invitan a los usuarios a llevar sus
>> ordenadores para que los expertos les instalen GNU/Linux. La intención es
>> promover las ideas del software libre, como así también el uso de
>> programas libres. En la práctica, estos dos objetivos entran en
>> conflicto: los usuarios que quieran rechazar completamente el software
>> que no es libre tendrán que elegir sus ordenadores con mucho cuidado para
>> lograrlo.
> # «como así también» No conocía esa forma de expresión.

# Bueno, si suena raro, otras posibilidades:

promover las ideas del software libre, como también el uso de
promover las ideas del software libre, y también el uso de

# De alguna manera hay que subrayar que los objetivos son dos, porque en
eso se basa el resto del artículo. Por eso no me parece bien usar
simplemente la conjunción: XXpromover las ideas del software libre y el
uso deXX.


>> The problem is that most computers can't run with a completely free
>> GNU/Linux distro.  They contain peripherals, or coprocessors, that won't
>> operate unless the installed system contains some nonfree drivers or
>> firmware.  This happens because hardware manufacturers refuse to tell us
>> how to use their products, so that the only way to figure out how is by
>> reverse engineering, which in most cases has not yet been done.
>>
>> El problema consiste en que la mayoría de los ordenadores no funcionan
>> con una distribución GNU/Linux completamente libre debido a que contienen
>> periféricos o coprocesadores que no funcionarán a menos que el sistema
>> incluya algunos controladores o <cite>firmware</cite> privativos. Esto
>> sucede porque los fabricantes de <cite>hardware</cite> se niegan a
>> revelarnos cómo se usan sus productos, de modo que la única forma de
>> descubrirlo es mediante la ingeniería inversa, cosa que en la mayor parte
>> de los casos aún no se ha hecho.
> # Nada que añadir
>>
>>
>> This presents the install fest with a dilemma.  If it upholds the ideals
>> of freedom, by installing only free software from <a
>> href="/distros/distros.html">100%-free distros</a>, partly-secret
>> machines won't become entirely functional and the users that bring them
>> will go away disappointed.  However, if the install fest installs nonfree
>> distros and nonfree software which make machines entirely function, it
>> will fail to teach users to say no for freedom's sake.  They may learn to
>> like GNU/Linux, but they won't learn what the free software movement
>> stands for.  In effect, the install fest makes a tacit deal with the
>> devil that suppresses <a
>> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">the free
>> software movement's message about freedom and justice</a>.
>>
>> Así, la fiesta de instalación se enfrenta a un dilema. Si apoya los
>> ideales de libertad instalando únicamente el software libre que se
>> incluye en las <a href="/distros/distros.html">distribuciones 100%
>> libres</a>,  las máquinas que son parcialmente secretas no funcionarán
>> del todo y los usuarios que las habían llevado quedarán decepcionados.
>> Por otro lado, si instala distribuciones y software que no son libres
>> para que las máquinas funcionen completamente,  no logrará enseñar a los
>> usuarios a decir «no» en aras de la libertad.  Puede que aprendan a
>> apreciar GNU/Linux, pero no aprenderán lo que significa el movimiento del
>> software libre.  De hecho, la fiesta de instalación hace un pacto tácito
>> con el demonio que elimina <a
>> href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">el mensaje de
>> libertad y justicia del movimiento del software libre</a>.

> # Es recomendable dejar espacio entre la cifra y el %


# La RAE dice lo contrario:

c) No debe dejarse espacio de separación entre el número y el signo %.
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=QHaq7I8KrD6FQAyXTS


> - distribuciones 100% libres 
> + distribuciones 100 libres

> # No sé a qué se refiere con «partly-secret machines» 

# Quiere decir que algunos de los componentes del ordenador
(periféricos, etc.), pero no todos, son secretos. Como dijo antes, el
fabricante se niega a revelarnos cómo funcionan; es decir, no publica
las especificaciones del producto, y por eso la comunidad del software
libre no puede desarrollar un reemplazo libre para el driver privativo
que el dispositivo necesita para poder funcionar.

# Por ejemplo, si alguien lleva a la fiesta un ordenador cuya tarjeta
gráfica funciona únicamente con un driver privativo para el cual no
existe ningún reemplazo libre, y en ese ordenador le instalan Trisquel,
la pantalla no funcionará, solo se verá todo negro. Esto sucederá porque
Trisquel lleva "Linux Libre", que es el núcleo completamente despojado
de todo controlador o firmware privativo. Ergo, esa persona quedará
decepcionada y seguramente con la idea de que el software libre no sirve
para nada.

# Este artículo trata de vislumbrar una solución a esa disyuntiva.


> #================================================== 
> The nonfree software
> means the user sacrifices freedom for functionality.  If users had to
> wrestle with this choice, they could draw a moral lesson from it, and maybe
> get a better computer later.  But when the install fest makes the
> compromise on the user's behalf, it shelters the user from the moral
> dimension; the user never sees that something other than convenience is at
> stake.  In effect, the install fest makes the deal with the devil, on the
> user's behalf, behind a curtain so the user doesn't recognize that it is
> one.
> 
> Usar software que no es libre significa para el usuario sacrificar libertad
> por funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que enfrentarse *solos* a esa
> decisión, podrían aprender una lección moral, y puede que se comprasen un
> ordenador mejor más tarde. Pero cuando la fiesta de *la* instalación
> adquiere el compromiso en nombre del usuario, se le aparta de la dimensión
> moral, y no podrá ver que algo más que la conveniencia está en peligro. De
> hecho, la fiesta de la instalación hace un pacto con el diablo en nombre
> del usuario, a escondidas, para que el usuario no se entere.

# Lo pongo todo completo con algunas modificaciones para que quede más
redondeado:

+ Utilizar software que no es libre implica que el usuario sacrifique su
libertad por la funcionalidad. Si los usuarios tuvieran que afrontar la
decisión por sí mismos, podrían aprender una lección moral, y quizás
adquirir un ordenador mejor más adelante. Pero cuando la fiesta de
instalación asume el compromiso en lugar de los usuarios, lo que hace es
apartarlos de la dimensión ética: el usuario no podrá ver que hay algo
más en juego además de la conveniencia. De hecho, la fiesta de
instalación hace un pacto con el diablo en nombre del usuario, a
escondidas, de modo que el usuario no se entera.

# En la última parte, "a escondidas, para que el usuario no se entere"
sonaba demasiado acusador, y no creo que sea esa la intención.

=========================================================

I propose that the install fest show users exactly what deal they are
making. Let them talk with the devil individually, learn the deal's bad
implications, then make a deal—or refuse!

Propongo que la fiesta de instalación muestre a los usuarios exactamente
cuál es el pacto que están haciendo. Que deje que cada uno de los
usuarios hable con el diablo, que sepa que se trata de un pacto con
malas implicaciones, y que luego concluya el pacto ... ¡o lo rechace!

As always, I call on the install fest itself to install only free
software, taking a strict stance. In this way it can set a clear moral
example of rejecting nonfree software.

Como siempre, hago un llamado directamente a la fiesta de instalación
para que tome una posición estricta e instale únicamente software libre.
Así podrá dar un claro ejemplo de ética irreprochable al rechazar el
software que no es libre.

My new idea is that the install fest could allow the devil to hang
around, off in a corner of the hall, or the next room. (Actually, a
human being wearing sign saying “The Devil,” and maybe a toy mask or
horns.) The devil would offer to install nonfree drivers in the user's
machine to make more parts of the computer function, explaining to the
user that the cost of this is using a nonfree (unjust) program.

Mi nueva idea es que la fiesta de instalación podría dejar que el diablo
merodeara un poco por algún rincón de la sala o en una sala contigua (en
realidad sería un ser humano con un cartel que dijera "El Diablo", y tal
vez con una máscara o cuernos de juguete). El diablo podría proponer la
instalación de controladores privativos en las máquinas de los usuarios
para hacer que funcionen más componentes, explicando al mismo tiempo que
el costo de esto es utilizar un programa que no es libre (injusto).


The install fest would tolerate the devil's presence but not officially
sponsor the devil, or publicize the devil's availability. Therefore, the
users who accept the devil's deal would clearly see that the devil
installed the nonfree drivers, not the install fest. The install fest
would not be morally compromised by the devil's actions, so it could
retain full moral authority when it talks about the imperative for freedom.

La fiesta de instalación toleraría la presencia del diablo, pero no lo
apoyaría oficialmente ni anunciaría su presencia. Por lo tanto, los
usuarios que aceptasen el pacto con el diablo verían claramente que los
controladores privativos los instaló el diablo, y no la fiesta. La
fiesta de instalación no se vería éticamente comprometida por las
acciones del diablo y, por lo tanto, conservaría su plena autoridad
moral cuando declara que la libertad es imperativa.


Those users that get nonfree drivers would see what their moral cost is,
and that there are people in the community who refuse to pay that cost.
They would have the chance to reflect afterwards on the situation that
their flawed computers have put them in, and about how to change that
situation, in the small and in the large.

Los usuarios que optaran por instalar controladores que no son libres
notarían el costo moral y verían que hay personas en la comunidad que se
niegan a pagarlo. Después de la instalación, tendrían la oportunidad de
reflexionar sobre la situación en que sus ordenadores defectuosos los
colocaron y sobre cómo cambiar esa situación, en su caso en particular y
en general.

# En la lista de los webmasters hubo una discusión sobre el significado
de la frase "in the small and in the large". El significado propuesto y
aprobado por RMS fue:

* in the small: the specific issues that face individual users of
flawed computers.

* in the large: general problems that face all users of flawed
computers (for instance: should I stop buying nonfree hardware?)

# ¿Les parece que así como lo puse se entiende?

=========================================================
Párrafos que quedan por traducir:

The install fest should offer advice to users that would like to replace
some of the machine's components with alternatives that do support free
software, and recommend commercial and noncommercial sources of
assistance including fsf.org/resources/hw for getting a computer that
works fully without nonfree drivers and blobs.

It should also suggest to these users that they send letters of
criticism to the companies that make or sell the components that depend
on nonfree software to function.

The install-fest devil has nothing to do with the cute BSD demon, and
the install fest should make that very clear. This issue concerns the
difference between various GNU/Linux distros, and is not about BSD.
Indeed, the same approach could be used for installation of BSD.

This devil would be a human being disguised to teach a moral lesson
with a theatrical metaphor, so let's not take the metaphor too far.  I
think we would do well not to say that users are “selling their souls”
if they install nonfree software—rather, part of their own freedom
is what they forfeit.  We don't need to exaggerate to teach the point
that trading your freedom for convenience (and leading others to do
the same) is
<a href="https://www.fsfla.org/circular/2007-02.en.html#1";>
putting yourself in a moral jam</a>.

The devil's work would be something I don't approve of—installing
nonfree software—so I will not get involved in discussing the practical
details. But it is hard to trust a devil to do wrong only within certain
limits. What is to stop the devil from offering to install a GNU/Linux
distro such as Ubuntu, which offers the user other attractive nonfree
programs, not solely the ones needed for the machine's hardware to
function at all? Or even offering to install Windows? The people who run
the install fest should ask some users what the devil did to their
computers.

Isn't it morally better if the install fest doesn't allow the devil?
Certainly! The FSF will not let a devil hang around its events. But
given the fact that most install fests quietly play the role of the
devil, I think that an explicit devil would be less bad. It would
convert the install-fest dilemma from a debilitating contradiction into
a teaching experience. Users would be able to get, if they insist, the
nonfree drivers to make their peripherals run, then use GNU/Linux
knowing that there is a further step toward freedom that they should take.
==================================================================





-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]