www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-paten


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/danger-of-software-patents.html (4)
Date: Wed, 01 Oct 2014 00:24:18 +0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 30/09/2014 10:27, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> On 23/09/2014 18:40, Dora Scilipoti wrote:
>>> On 23/09/2014 12:48, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>> Well, the patent holder may not offer you a license. It's entirely up to
>>>> him. He could say, “I just want to shut you down.” I once
>>>> got a letter from somebody whose family business was making casino
>>>> games, which were of course computerized, and he had been threatened by
>>>> a patent holder who wanted to make his business shut down. He sent me
>>>> the patent. Claim 1 was something like “a network with a
>>>> multiplicity of computers, in which each computer supports a
>>>> multiplicity of games, and allows a multiplicity of game sessions at
>>>> the same time”.
>>>>
>>>> Bueno, el titular de la patente puede no ofrecerle una licencia. Depende
>>>> completamente de él. Él podría decir: «Lo único que quiero es acabar con
>>>> su negocio». Una vez recibí una carta de alguien cuya familia tenía un
>>>> negocio de juegos de casino, que naturalmente estaban computarizados, y
>>>> que fue amenazado por el titular de una patente que quería hacer que su
>>>> negocio cerrara. Me envió la patente. La Reclamación 1 era algo así
>>>> como «una red con una multiplicidad de ordenadores, en la cual cada
>>>> ordenador gestiona una multiplicidad de juegos y permite una
>>>> multiplicidad de sesiones de juego al mismo tiempo».
>>>
>>> - acabar con su negocio
>>> + acabar con su actividad
>>>
>>> - y que fue amenazado por el titular
>>> + y que recibió la amenza del titular
>>
>> Otra cosa que acabo de ver, "family business":
>>
>> - de alguien cuya familia tenía un negocio de juegos de casino,
>> + de alguien que tenía una empresa familiar para producir juegos de casino
> 
> Sí. Aunque "producir" ahí no me gusta mucho.


¿Qué tal simplemente "hacer" ?


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]