www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/soft ware-literary-paten


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/soft ware-literary-patents.html
Date: Wed, 9 Apr 2014 12:54:29 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 07/04/2014 13:51, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > This patent also could have been violated:
> > 
> > También se habría vulnerado esta patente:
> > 
> > Claim 1: a communication process that presents a character whose given
> > name matches the last syllable of his family name.
> > 
> > Reivindicación 1: un proceso de comunicación que presenta un personaje
> > cuyo nombre y apellido coinciden en la última sílaba.
> 
> + cuyo nombre corresponde a la última sílaba del apellido.
> 
> # Para más precisión, porque no es la última sílaba del nombre, sino todo
> el nombre, que es monosílabo.
> 
> > through the name “Jean Valjean”, but at least this patent
> > would have been easy to avoid.
> > 
> > debido al nombre «Jean Valjean», pero al menos ésta habría sido fácil de
> > soslayar.
> 
> + pero al menos esta se habría podido eludir fácilmente.
> 
> # Lo propongo solo porque me suena más castizo.
> 
> > You might think that these ideas are so simple that no patent office
> > would have issued them. We programmers are often amazed by the
> > simplicity of the ideas that real software patents cover—for
> > instance, the European Patent Office has issued a patent on the progress
> > bar, and a patent on accepting payment via credit cards. These patents
> > would be laughable if they were not so dangerous.
> > 
> > Podría pensarse que estas ideas son tan simples que ninguna oficina de
> > patentes las habría admitido. Sin embargo, a los programadores a menudo
> > nos sorprende las simplicidad de las ideas que cubren algunas patentes
> > de software reales. Por ejemplo, la Oficina Europea de Patentes ha
> > emitido una patente que cubre la barra de progreso y otra sobre la
> > aceptación de pagos mediante tarjeta de crédito. Estas patentes serían
> > para tomar a risa si no fueran tan peligrosas.
> 
> - las simplicidad de las ideas que cubren algunas patentes de software
> reales.
> 
> + la simplicidad de las ideas a las que se aplican patentes de software
> reales.
> 
> + la simplicidad de las ideas que se ven afectadas por patentes de software
> reales.
> 
> + la simplicidad de las ideas que las patentes de software reales cubren.
> 
> 
> # Me parece que así se logra una comprensión más inmediata de que son las
> patentes las que cubren las ideas, y no viceversa.
> 

Sí. Tomo la primera alternativa.

> > Other aspects of <cite>Les Mis&eacute;rables</cite> could also have run
> > afoul of patents. For instance, there could have been a patent on a
> > fictionalized portrayal of the Battle of Waterloo, or a patent on using
> > Parisian slang in fiction. Two more lawsuits. In fact, there is no limit
> > to the number of different patents that might have been applicable for
> > suing the author of a work such as <cite>Les Mis&eacute;rables</cite>.
> > All the patent holders would say they deserved a reward for the literary
> > progress that their patented ideas represent, but these obstacles would
> > not promote progress in literature, they would only obstruct it.
> > 
> > También otros aspectos de <cite>Los miserables</cite> podrían haber
> > entrado en conflicto con las patentes. Por ejemplo, podría haber
> > existido una patente sobre la representación novelesca de la batalla de
> > Waterloo, u otra sobre el uso del argot parisino en la ficción. Dos
> > pleitos más. De hecho, el número de patentes diferentes en las que
> > podría apoyarse una demanda contra el autor de una obra como <cite>Los
> > miserables</cite> no tiene límite. Los propietarios de esas patentes
> > alegarían merecer una recompensa por el progreso literario que sus ideas
> > patentadas representan, aunque lo cierto es que en lugar de promover el
> > progreso de la literatura no estarían sino obstaculizándolo.
> 
> - en las que podría apoyarse
> + en las que podría haberse apoyado
> 
> - aunque lo cierto es que en lugar de promover el progreso de la literatura
> no estarían sino obstaculizándolo.
> 
> + aunque lo cierto es que en lugar de promover el progreso de la
> literatura, estos obstáculos estarían impidiéndolo.
> 
> # Entiendo que la construcción en negativo "no estarían sino" está allí en
> honor del "only", pero es que de ese modo se resta fuerza al enunciado.
> También me parece importante mencionar que las patentes son "obstáculos".
> 
> > However, a very broad patent could have made all these issues irrelevant.
> > Imagine a patent with broad claims like these:
> > 
> > No obstante, una patente mucho más amplia haría que las anteriores se
> > volvieran irrelevantes. Imaginemos patentes con reivindicaciones más
> > amplias, como las siguientes:
> > 
> > A communication process structured with narration that continues through
> > many pages.
> > 
> > Un proceso de comunicación estructurado en una narración que se
> > desarrolla a lo largo de muchas páginas.
> > 
> > A narration structure sometimes resembling a fugue or improvisation.
> > 
> > Una estructura narrativa que en ocasiones se asemeja a una fuga o
> > improvisación.
> > 
> > Intrigue articulated around the confrontation of specific characters,
> > each in turn setting traps for the others.
> > 
> > Una intriga articulada en torno al enfrentamiento de personajes
> > específicos, cada uno de los cuales pone sucesivamente trampas a los
> > otros.
> > 
> > Narration that presents many layers of society.
> > 
> > Una narración que presenta muchos estratos de la sociedad.
> > 
> > Narration that shows the wheels of hidden conspiracy.
> > 
> > Una narración que muestra una conspiración.
> 
> # "Wheels" aquí lo veo como la fuerza impulsora que está detrás de algo.
> ¿Qué tal si pusiéramos "engranajes"?:
> 
> + Una narración que muestra los engranajes de la conspiración.
> 
> # También "la" conspiración, porque se refiere a la conspiración en general
> como método de acción.
> 
> > Who would the patent holders have been? They could have been other
> > novelists, perhaps Dumas or Balzac, who had written such
> > novels&mdash;but not necessarily. It isn't required to write a program
> > to patent a software idea, so if our hypothetical literary patents
> > follow the real patent system, these patent holders would not have had
> > to write novels, or stories, or anything&mdash;except patent
> > applications. Patent parasite companies, businesses that produce nothing
> > except threats and lawsuits, are booming nowadays.
> > 
> > ¿Quiénes habrían sido los propietarios de estas patentes? Podría haberse
> > tratado de otros novelistas, quizá Dumas o Balzac, que hubieran escrito
> > tales novelas, pero no necesariamente. Escribir un programa no es un
> > requisito para patentar una idea de software, de modo que si nuestras
> > hipotéticas patentes literarias tuvieran encaje en el sistema real de
> > patentes, los propietarios de tales patentes no necesitarían haber
> > escrito novelas, ni historias ni nada, salvo solicitudes de patente. Las
> > compañías parasitarias del sistema de patentes son hoy en día un
> > floreciente negocio que no produce nada, más que amenazas y pleitos.
> > 
> > Given these broad patents, Victor Hugo would not have reached the point
> > of asking what patents might get him sued for using the character of
> > Jean Valjean, because he could not even have considered writing a novel
> > of this kind.
> > 
> > De haber existido en aquella época patentes tan amplias como estas,
> > Víctor Hugo no habría llegado a plantearse qué patentes podría violar al
> > caracterizar el personaje de Jean Valjean, pues ni siquiera habría
> > considerado la posibilidad de escribir una novela de ese tipo.
> > 
> > This analogy can help nonprogrammers see what software patents do.
> > Software patents cover features, such as defining abbreviations in a
> > word processor, or natural order recalculation in a spreadsheet. Patents
> > cover algorithms that programs need to use. Patents cover aspects of
> > file formats, such as Microsoft's OOXML format. MPEG 2 video format is
> > covered by 39 different US patents.
> > 
> > Esta analogía puede ayudar a quienes no son programadores a comprender lo
> > que hacen las patentes de software. Las patentes de software cubren
> > operaciones tales como la especificación de abreviaturas en un
> > procesador de textos o la ordenación de los datos en una hoja de
> > cálculo. Las patentes cubren algoritmos necesarios para los programas.
> > Las patentes cubren aspectos de los formatos de archivos, como el
> > formato OOXML, de Microsoft. El formato de vídeo MPEG 2 está cubierto en
> > EE. UU. por 39 patentes diferentes.
> 
> - a comprender lo que hacen las patentes de software.
> 
> # No me gusta mucho "lo que hacen". Quizás se podría sustituir por "las
> consecuencias", que ya mencionamos más arriba (o "los efectos", "los
> resultados").
> 
> # No sé si quieres dejar allí el "cubren" o reemplazarlo por "se aplican
> a".

Lo cambiaremos aquí también.

> 
> # En vez de "ordenación", quizás algo como "organización".
> 
> - como el formato OOXML, de Microsoft.
> + como el formato OOXML[-,-] de Microsoft.
> 
> - 39
> + treinta y nueve
> 
> > Just as one novel could run afoul of many different literary patents at
> > once, one program can be prohibited by many different patents at once.
> > It is so much work to identify all the patents that appear to apply to a
> > large program that only one such study has been done. A 2004 study of
> > Linux, the kernel of the GNU/Linux operating system, found 283 different
> > US software patents that seemed to cover it. That is to say, each of
> > these 283 different patents forbids some computational process found
> > somewhere in the thousands of pages of source code of Linux. At the
> > time, Linux was around one percent of the whole GNU/Linux system. How
> > many patents might there be that a distributor of the whole system could
> > be sued under?
> > 
> > Al igual que una novela podría entrar en conflicto con muchas patentes
> > literarias diferentes a la vez, un programa puede prohibirse a
> > consecuencia de multitud de patentes diferentes que cubren una misma
> > característica. La tarea de identificar todas las patentes que podrían
> > aplicarse a un programa extenso es tan ingente que sólo se ha hecho un
> > estudio de este tipo. En un estudio de 2004 acerca de Linux, el núcleo
> > del sistema operativo GNU/Linux, se encontraron 283 patentes
> > estadounidenses con las que parecía entrar en conflicto. Esto significa
> > que cada una de esas 283 patentes prohíbe algún proceso computacional
> > que se encuentra entre las miles de páginas del código fuente de Linux.
> > En esa época, Linux constituía alrededor del 1% de la totalidad del
> > sistema GNU/Linux. ¿Cuántas patentes podrían servir para demandar a un
> > distribuidor del sistema completo?
> 
> - Al igual que una novela podría entrar en conflicto con muchas patentes
> literarias diferentes a la vez, un programa puede prohibirse a consecuencia
> de la multitud de patentes que cubren una misma característica.
> 
> + Al igual que una novela podría entrar en conflicto con muchas patentes
> literarias diferentes a la vez, un programa puede ser/resultar prohibido
> por la multitud de patentes que cubren/se aplican a una misma
> característica.
> 
> # Yo creo que cuando el agente reviste una cierta importancia, como en este
> caso las patentes, el uso de la voz pasiva con mención del agente es
> perfectamente legítimo y hasta necesario. La solución que propongo no es
> óptima, pero luego veo si me ocurre algo mejor.
> 
> - que sólo se ha hecho un estudio de este tipo.
> + que se ha hecho un solo/único estudio de este tipo.
> 
> - ¿Cuántas patentes podrían servir para demandar a un distribuidor del
> sistema completo?
> 
> + ¿Cuántas patentes para demandar a un distribuidor del sistema completo
> podrían existir?
> 
> # La idea es que el distribuidor puede ser demandado tantas veces como
> patentes existan. No sé si como lo puse yo queda más claro.
> 

Creo que la alternativa que propones no deja la idea más clara. Quizás al 
contrario, pues poner el verbo al final hace la frse un poco extraña. Si 
quieres 
podemos cambiar "servir" por "utilizarse", pero en cualquier caso, por el 
contexto, me parece que la idea queda clara.

> > The way to prevent software patents from bollixing software development
> > is simple: don't authorize them. This ought to be easy, since most
> > patent laws have provisions against software patents. They typically say
> > that &ldquo;software per se&rdquo; cannot be patented. But patent
> > offices around the world are trying to twist the words and issuing
> > patents on the ideas implemented in programs. Unless this is blocked,
> > the result will be to put all software developers in danger.
> > 
> > La manera de evitar que las patentes de software den al traste con el
> > desarrollo del software es simple: no autorizarlas. Esto debería ser
> > sencillo, pues la mayoría de las leyes de patentes contienen
> > disposiciones que excluyen las patentes de software. Normalmente dicen
> > que el «software per se» no puede ser patentado. Pero oficinas de
> > patentes de todo el mundo están tratando de forzar las palabras para
> > aprobar patentes sobre las ideas implementadas en los programas. A menos
> > que se ponga coto a esto, la consecuencia será que todos los
> > desarrolladores de software estarán en peligro.
> 
> # "dar al traste" es muy regional, no todos lo entienden. ¿Qué tal "echar a
> perder"?
> 

De acuerdo. Cambio también todo lo que he dejado sin comentar.

> 
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
> 
> 
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]