www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Consumer)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Consumer)
Date: Wed, 14 Jan 2015 14:02:06 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 14/01/2015 10:47, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> On 13/01/2015 13:09, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>> Dora Scilipoti escribió:

[...]

>>>> The limited thinking associated with “consumers” leads to
>>>> outrages such as the CBDTPA (“Consumer Broadband and Digital
>>>> Television Promotion Act&rdquo;) which proposed to require <a
>>>> href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>Digital Restrictions Management
>>>> (DRM)</a> facilities in every digital device.  If all the users do is
>>>> &ldquo;consume,&rdquo; why should they object?
>>>>
>>>> Este modo de pensar limitado con relación a la idea de «consumadores» da
>>>> lugar a atrocidades tales como la <cite>Consumer Broadband and Digital
>>>> Television Promotion Act (CBDTPA)</cite> («Ley de promoción del ancho de
>>>> banda y la televisión digital para consumidores). En dicha ley se
>>>> propuso la obligatoriedad de implementar mecanismos para la <a
>>>> href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>gestión digital de restricciones
>>>> (<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a> en
>>>> todos los dispositivos digitales. Si todo lo que hacen los usuarios es
>>>> «consumir», ¿por qué se oponen?
>>>>
>>>> + Este *enfoque restrictivo respecto a la noción* de «*consumidores*» da
>>>> lugar a *aberraciones* tales como la <cite>Consumer Broadband and
>>>> Digital Television Promotion Act (CBDTPA)</cite> ([-«-]*ley* de
>>>> promoción *de la televisión digital por banda ancha* para
>>>> consumidores). En dicha ley se propuso la obligatoriedad de implementar
>>>> mecanismos para la <a
>>>> href=\"http://DefectiveByDesign.org/\";>gestión digital de restricciones
>>>> (<abbr title=\"Digital Restrictions Management\">DRM</abbr>)</a> en
>>>> todos los dispositivos digitales. Si *lo único* que hacen los usuarios
>>>> es «consumir», ¿por qué *ponen reparos*?

[...]

>>>> # En la última oración creo que "poner reparos" queda mejor que
>>>> "oponerse" o "poner objeciones" porque lo que se pretendía con esa ley
>>>> era "poner remedio" al tema de las copias ilegales.
>>>
>>> Bien, pero en lugar de "¿por qué ponen reparos?" diría "¿por qué habrían
>>> de poner reparos?".
>>
>> Cuando revisé esto tuve la duda de si queda claro cuál es el sujeto de
>> "ponen", porque el antecedente inmediato es "usuarios". Ahora que lo leo de
>> nuevo, sigo teniendo la duda. Qué tal si para evitar malentendidos
>> pusiéramos:
>>
>> + ¿Por qué habrían de poner reparos, si todo lo que hacen los usuarios es
>> «consumir»?
> 
> Pues de este modo, al quedar "usuarios" al final de la frase, me parece que 
> cuesta más ver quiénes "habrían de poner reparos". En todo caso:
> 
> + ¿Por qué habrían de poner reparos los usuarios, si todo lo que hacen es 
> «consumir»?
> 
> Aunque como lo habías puesto al principio creo que quedaba suficientemente 
> claro: "Si lo único que hacen los usuarios es «consumir», ¿por qué habrían de 
> poner reparos?".

Yo lo estaba interpretando como que eran los promotores de la ley los que
"objetaban" (a que los usuarios usaran los dispositivos normalmente), y por
eso proponían el DRM. Ahora veo que esa frase se debe entender como la
expresión del pensamiento de los promotores de la ley. Entonces "poner
objeciones" u "oponerse" está bien. A ver:

+ Si lo único que hacen los usuarios es «consumir», ¿por qué habrían de
poner objeciones?


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]