www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Consume)


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /p/words-to-avoid.es.html (Consume)
Date: Mon, 12 Jan 2015 10:45:01 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 11/01/2015 12:42, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> Dora Scilipoti escribió:
>> On 09/01/2015 22:10, Dora Scilipoti wrote:
>>> On 09/01/2015 19:55, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>> Dora Scilipoti escribió:
>>>>> On 09/01/2015 11:44, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>>>> Dora Scilipoti escribió:
>>>>>>> Why is this perverse usage spreading? Some may feel that they sound
>>>>>>> sophisticated using a fashionable term from economics.  However, the
>>>>>>> economics they implicitly refer to is inappropriate for the activity
>>>>>>> in question.  Others may intend to limit discussion to an economic
>>>>>>> perspective, rejecting other perspectives such as ethical or social
>>>>>>> — which is narrowminded.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> ¿Por qué se está extendiendo este uso perverso? Probablemente algunas
>>>>>>> personas sienten que el uso de un término de moda en el campo de la
>>>>>>> economía les dona cierta sofisticación. Sin embargo, la economía a la
>>>>>>> que implícitamente se refieren es inapropiada para la actividad de la
>>>>>>> que están hablando. Otros pueden hacerlo con la intención de limitar
>>>>>>> la discusión a un punto de vista económico, rechazando otras
>>>>>>> perspectivas como las cuestiones éticas y sociales, lo cual denota
>>>>>>> una mentalidad cerrada.
>>>>>>>
>>>>>>> + ¿Por qué se está *difundiendo* este uso perverso? Probablemente
>>>>>>> *algunos creen que emplear* un término de moda *tomado del* campo de
>>>>>>> la economía les dona cierta sofisticación*, mientras en realidad el
>>>>>>> ámbito económico al* que implícitamente se refieren *no se aplica a*
>>>>>>> la actividad de la que están hablando. Otros pueden hacerlo con la
>>>>>>> intención de limitar *el debate a factores económicos rechazando
>>>>>>> otros aspectos* como las cuestiones éticas y sociales, lo cual
>>>>>>> denota una mentalidad cerrada.
>>>>>>
>>>>>> # No cambiaría "extendiendo" por "difundiendo".
>>>>>
>>>>> Es más o menos lo mismo, se puede dejar como estaba.
>>>>>
>>>>>> - les dona cierta sofisticación
>>>>>> + les da una aire de sofisticación (o "les hace parecer sofisticados")
>>>>>
>>>>> ¿Por qué no te gusta? A mí me parece que con "dona" se le da aquel
>>>>> pelín de tono burlón que está también el original.
>>>>
>>>> Al menos en España, eso suena horroroso. No se aprecia tono burlón, sino
>>>> un error.
>>>
>>> Si suena tan espantoso no lo ponemos, pero no hay ningún error. En tu
>>> propuesta, por ejemplo, también se podría decir "les dona un aire de
>>> sofisticación". Ese uso del verbo "donar" existe y se encuentra sobre
>>> todo en la poesía o en textos religiosos, por eso digo que en este
>>> contexto queda como una burla sutil.
>>>
>>> Supongo que también se podría armar toda esa oración de manera totalmente
>>> diferente.
>>
>> Otras posibilidades:
>>
>> + Probablemente algunos creen que emplear un término de moda tomado del
>> ámbito económico demuestra sofisticación/erudición.
>>
>> + Puede que algunos crean que empleando un término de moda tomado del
>> ámbito económico sonarán más eruditos/parecerán más cultos.
> 
> ¿Y por qué no: "Probablemente algunos creen que emplear un término de moda 
> tomado del ámbito económico les hace parecer sofisticados"?

Porque prefiero evitar las construcciones con "hacer" cuando se pueden
reemplazar por un verbo. Será cuestión de gustos.



-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]