[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html
From: |
Francesco Potortì |
Subject: |
Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html |
Date: |
Wed, 08 Aug 2012 11:30:38 +0200 |
Andrea Pescetti ha scritto:
>> dalle proposte viste sembra che se l'originale inglese
>> rimane "lax" (quasi sempre accompagnato a "permissive": "lax,
>> permissive") una traduzione adatta possa essere "debole" (e quindi
>> "debole, permissiva" per "lax, permissive").
>>
>> Attendiamo un po' per vedere se arrivano ripensamenti, chiarimenti o
>> commenti da parte di RMS
>
>Non sono arrivati ripensamenti. Sono invece arrivati questi commenti su
>francese e spagnolo, che in sintesi dicono che "debole" e' accettabile
>se non abbiamo termini piu' specifici.
Ci ho un po' pensato. In italiano, che io sappia, l'unico termine per
dire "eccessivamente permissivo", cioè lasco, è disusato in questo senso
(probabilmente perché siamo una società eccessivamente permissiva).
Rimangono debole e il suo sinonimo fiacco.
Io escluderei lasco perché disusato in questo senso, escluderei fiacco
perché mi sembrerebbe incomprensibile nel contesto, e rimarrei quindi
con debole: licenza debole e permissiva.
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, (continued)
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/04
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/05
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/05
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Marco Ciampa, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Dora Scilipoti, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/08
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html,
Francesco Potortì <=
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/09
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Dora Scilipoti, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Giorgio Padrin, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Francesco Potortì, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Andrea Pescetti, 2012/08/14
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, PauLoX, 2012/08/07
- Re: [www-it-traduzioni] Traduzioni per license-list.it.html, Marco Ciampa, 2012/08/07