www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pt-br-general] Política de tradução: "Free Software Foundation"


From: Paulo Francisco Slomp
Subject: Re: [www-pt-br-general] Política de tradução: "Free Software Foundation".
Date: Mon, 19 Oct 2015 21:31:22 -0200
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.8.0

Traduções de Free Software Foundation

Fundación Software Libre América Latina 
http://www.fsfla.org/ikiwiki/about/about.es.html
Fundação Software Livre América Latina 
http://www.fsfla.org/ikiwiki/about/about.pt.html
Fundação Europeia para o Software Livre https://fsfe.org/about/about.pt.html

On 19-10-2015 12:22, Emerson Saito wrote:
> Esses exemplos não se aplicam pois não são nomes próprios:
> 
> "Eu estava inicialmente pensando em propor "Fundação Software Livre",
> mas depois fiquei pensando em outros exemplos estranhos como:
> 
> * National Security Agency: "Agência Segurança Nacional";
> 
> * Envirnmental Protection Agency: "Agência Proteção Ambiental".
> "
> 
> Nestes casos é como se existisse  agências chamadas: "Segurança Nacional" ou 
> "Proteção Ambiental". Enquanto que no caso nosso há uma Fundação que se chama 
> "Software Livre".
> 
> Por outro lado, como também já comentaram, acho que também poderia se 
> traduzida como Fundação para o Software Livre.
> Nosso exemplo nacional mais próximo é a ASL Associação Software Livre 
> (http://softwarelivre.org/asl), também se referindo ao nome da associação 
> como "Software Livre".
> 
> Em 17 de outubro de 2015 07:25, Adonay Felipe Nogueira <address@hidden 
> <mailto:address@hidden>> escreveu:
> 
>     -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>     Hash: SHA256
> 
>     Eu sou a favor de que o nome original, não traduzido, seja mantido,
>     pois estamos falando de um nome "próprio". Porém, caso a própria Free
>     Software Foundation requisitar a tradução de seu nome, então sugiro
>     "Fundação do Software Livre".
> 
>     Eu estava inicialmente pensando em propor "Fundação Software Livre",
>     mas depois fiquei pensando em outros exemplos estranhos como:
> 
>     * National Security Agency: "Agência Segurança Nacional";
> 
>     * Envirnmental Protection Agency: "Agência Proteção Ambiental".
> 
> 
>     Respeitosamente, Adonay.
>     Tenham um bom dia.
>     -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>     Version: GnuPG v2.0.22 (GNU/Linux)
> 
>     iF4EAREIAAYFAlYiIhIACgkQyNbhUgHunaE3VAEA6pqIBO9xcJ8HPqHJNqwxiGja
>     hLZ/yEl4LWVQo04FIJ0BAIGZbAkpjlSR320+tyA5HHz0vkAunKOimFAyrR8PFoBD
>     =9P0a
>     -----END PGP SIGNATURE-----
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Emerson Sachio Saito
> 
> <mailto:address@hidden> <http://emersonsaito.wordpress.com/>



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]