gnuherds-app-dev
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU Herds]: Nationality list translation


From: Klaus Weiss
Subject: Re: [GNU Herds]: Nationality list translation
Date: Wed, 26 Dec 2007 14:07:05 +0100

> As Spanish translator, I added both words to the Spanish nationality 
> translation. It is what the official Spanish dictionary does.  Others just 
> choose to translate nationalities to the male word. I am not sure if Klaus, 
> who is the German translator, has taken such 'strategy'. Klaus translated:
> 
>   Spanish = Spanien
> 

I've updated the german translation to solve this issue. In Austria (and
all other german-speaking countries) it is common to abbreviate, e.g.

Austrian becomes Österreicherin which is female. For a man it would be
Österreicher - as you can clearly see there is some redundancy between
the two words thus we use the former one for both (male and female) in a
list (however, not in normal sentences).

In fact we also use this `trick` in other topics like occupation. 
I don't know if this is also applicable in other languages?


> The GNU Herds project has taken the 'decision' to only list nationalities 
> internationally recognized. That is to say, nationalities which are directly 
> related to countries internationally recognized, not adding ethnic 
> nationalities, etc.  Anyway, as usual, the project must be open to discuss 
> this and any other subject!

Unfortunately there exist some countries which have no official word for
their nationality in German. For those countries I added the suffix
`resident` (`Bewohnerin` which is again female). With this solution
countries remain in the order the users would expect - I suppose this is
what we want in general :)

For example `Saint Pierre and Miquelon` becomes `St. Pierre und Miquelon
Bewohnerin`.

> 
> If there is a problem with the current countries and nationalities list we 
> should fix it, but it is not the main task now.
> 

I found some inconsistencies in msgid's - they are perhaps not complete
nor correct but I thought it would be far easier for someone to examine
when there is already something like a list.

Botswana - Batswana
Christmas Islander - Christmas Island
Kiribatian - I-Kiribati
Mexican - Mexico 
Northern Mariana Islander - Northern Mariana Islands
Solomon Islander - Solomon Islands
Sao Tomean - Santomean
Slovene - Slovak
Turkmen - Turkmenistani
Uzbek - Uzbekistani
British Virgin Islander- British Virgin Islands
Vanuatuan - ni-Vanuatu

On the left side you can see my suggestion (or simply the denotation
which seems to be used more often). On the right you can see the current
msgid.

Attachment: nationalities.po
Description: Text Data


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]