www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Varias conversiones al formato PO


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [GNU-traductores] Varias conversiones al formato PO
Date: Wed, 15 Jan 2014 17:58:46 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

On 10/01/2014 12:38, Javier Fdez. Retenaga wrote:

> En "SCO: Sin miedo y sin investigación" hay unos cuantos errores:

http://www.gnu.org/philosophy/sco/sco-without-fear.es.html


> unsubstantiated factual claims
> 
> - reclamos factuales no corroborados
> 
> + afirmaciones de hecho sin fundamento


No, no "de hecho" en ese sentido. Por lo que he entendido, en el lenguaje
jurídico anglosajón "factual claims" se opone a "legal claims".  Y son
"reclamos", no afirmaciones.

El error que veo en esa oración es:

- a expensas de los desarrolladores de software libre, distribuidores y
usuarios, a través

+ a expensas de los desarrolladores, distribuidores y usuarios de software
libre, a través


> - demostrando en cambio
> 
> + poniendo en cambio de manifiesto
> 
> # por no repetir "demostrar"
> 
> 
> and its even greater sloppiness at factual research.
> 
> - y su aun mayor falta de prolijidad en cuanto a investigaciones factuales.
> 
> + y su aún mayor falta de rigor en la investigación de los hechos.
>
> Nor did SCO ever hold an ownership interest in the original BPF 
> implementation, 
> which as the very name shows was originally part of BSD Unix, and which was 
> copied, perfectly legally, into SCO's Sys V Unix from BSD
> 
> - La SCO nunca ha tenido ni siquiera interés en poseer la implementación 
> original del BPF, que como su nombre mismo muestra, fue parte original del 
> BSD 
> Unix, y el cual fue copiado de BSD de manera perfectamente y legítima e 
> introducido en el Unix Sys V de la SCO.
> 
> + La SCO nunca ha tenido ni siquiera interés en poseer la implementación 
> original del BPF, que como su propio nombre indica, fue parte original del 
> BSD 
> Unix, y que se copió, de manera perfectamente legal, e introdujo en el Unix 
> Sys 
> V de la SCO.


- e introdujo
+ y se introdujo

o

+ para introducirlo


> Mr. McBride's second example was only slightly less unconvincing.
> 
> - El segundo ejemplo del Sr. McBride fue apenas un poco menos convincente.
> 
> + El segundo ejemplo del Sr. McBride no fue mucho más convincente.
> 
> 
> - copyright del código sobre el cuál
> +                "              cual
> 
> - este desciende de una versión anterior
> + este procede de una versión anterior 
> 
> 
> AT&T claimed this code, among other portions of its Unix OS, as infringed by 
> the 
> University of California in the BSD litigation, and was denied a preliminary 
> injunction on the ground that it could not show a likelihood of success on 
> its 
> copyright claim, because it had published the code without copyright 
> notices...
> 
> - AT&T, durante el juicio contra BSD, reclamó este código, entre otras 
> porciones 
> de su sistema operativo Unix, como una violación por parte de la Universidad 
> de 
> California, y le fue denegada la prescripción preliminar bajo la presunción 
> de 
> que su reclamación del copyright no podría ser demostrada porque el código 
> había 
> sido publicado sin notas de copyright...
> 
> + AT&T, durante el juicio contra BSD, denunció que la Universidad de 
> California 
> infringía el copyright de este código, entre otras porciones de su sistema 
> operativo Unix, y se rechazó adoptar medidas cautelares debido a las pocas 
> probailidades de éxito de su reclamación, ya que el código había sido 
> publicado 
> sin notas de copyright...


+ Durante el juicio contra BSD, AT&T denunció que


> - al quitar erróneamente
> + al quitar incorrectamente


Está bien "erróneamente" porque lo hizo sin darse cuenta (por error), y lo
que eran incorrectas eran las notas de copyright:


SGI violated the terms of Caldera's license by erroneously removing
Caldera's (incorrect) copyright notice.



--
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]